<html>
<div style="margin-top:-19px">
<div style="width: 22%; float: left; text-align:center">
<a href="http://www.camcc.org">
<img src="http://www.camcc.org/_media/logo-经典方篆-roften.png" width="145" height="145" alt="Camcc" />
</a>
</div>

<div style="width:78%; height:145px; float:right; margin-top: 0px; border-bottom:solid 5px #000000;">
<div style="width: 3%; float: left; margin-top:40px;"></div>
<div style="width: 67%; float: left; font-size: 115%; margin-top:15px;">
<h1>
Cambridge Chinese Classics</br>
剑桥中国传统文化研习社
</h1>
To study, practice and promote Chinese classics
</div>
<div style="width: 30%; font-size: 80%; margin-top: -10px; float: left;">
<div style="height: 130px;width: 100%;float:left">
</html>
**Coming events:**
{{iCalendar>https://www.google.com/calendar/ical/cam.chineseclassics%40gmail.com/public/basic.ics#from=today&previewDays=30&showEndDates=1&&numberOfEntries=1&showAs=list}}
<html>
</div>
<div style="height: 20px;width: 100%;float:left">
Join our <a href="https://lists.cam.ac.uk/mailman/listinfo/soc-camcc">mailing list</a>
</div>
</div>
</div>
</div>
<style>

#dokuwiki__aside {
//border-right: dashed 1px black;
border-right: none;
}
.dokuwiki .wrapper {
border-bottom: solid 1px black;
}
blockquote {
border-left: none !important;\\2px solid #8cacbb;
padding-left: 0.6em !important;
}
div.dokuwiki div.comment_wrapper { background-color: transparent !important;}

</style>
</html>

Sidebar


<html>
<div style="font-family: Chalkduster; font-size: 13pt; color: #fff;">
<ul>
<li> <a href="http://www.camcc.org/">Home</a> + <a href="http://www.camcc.org/events">Events</a>
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/about/Chinese-classics">Chinese Classics</a>
</li><li> Reading Groups
<ul>
<li> <a href="http://www.camcc.org/reading-group"> Chinese </a>
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/reading-group/en/">English<sup>beta</sup></a>
</li></ul>
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/discussion-group/">Discussion Grp.</a>
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/tea-party">Tea Ceremony</a>
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/tea-yoga">Tea Yoga</a>
<!--
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/other-activities">More Activities</a>
-->
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/blog/">Blog</a> + <a href="http://www.camcc.org/links">Links</a>
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/about/">About Us</a>
<!--</li><li> <a href="http://www.camcc.org/contact">Contact Us</a> -->
</li><li> <a href="http://www.camcc.org/internal/home">Internal</a>
</li></ul>
</div>
</html>

----

[[president@camcc.org|Email us]]. Or follow us
on [[http://www.facebook.com/groups/182337131809002/|{{facebook.png?32}}]] [[http://page.renren.com/601199149|{{renren_logo.jpg?32}}]] [[http://blog.sina.com.cn/u/1965219823|{{wordpress.png?32}}]]

This is an old revision of the document!


A PCRE internal error occured. This might be caused by a faulty plugin


~~NOTOC~~
[[reading-group:lunyu|Back]]
===== Lunyu Xue Rr 1-2 Summary =====
Cambridge Chinese Classics

1. **子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”**

==== 翻译: ====
孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?” (杨伯峻)
The Master said, 'Is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have friends come from afar? Is it not gentlemanly not to take offence when others fail to appreciate your abilities?'
(translation by D. C. Lau)

==== 讨论及感想: ====
《论语》是怎么命名的?第一篇篇名为什么是《学而》呢?
关于论语的背景知识,参考[[reading-group:background-of-lunyu|关于论语]]。

**学而时习之,不亦说乎?**

老子在《道德经》里“事善能,动善时”的“时”则是时候或者时机的意思。这里“时”是经常的意思。[[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9A%87%E4%BE%83| 皇侃]]认为,凡学有三时:
一,身中时。《学记》云:“发然后禁,则捍格而不胜。时过然后学,则勤苦而难成。”故《内则》云:“十年出就外傅,居宿于外,学书计。十有三年,学《乐》,诵《诗》,舞《勺》。十五成童,舞《象》。”是也。
二,年中时。《王制》云:“春秋教以《礼》、《乐》,冬夏教以《诗》、《书》。”郑玄云:“春夏,阳也。《诗》、《乐》者声,声亦阳也。秋冬,阴也。《书》、《礼》者事,事亦阴也。互言之者,皆以其术相成。”又《文王世子》云:“春诵,夏弦,秋学礼,冬读书。”郑玄云:“诵谓歌乐也。弦谓以丝播。时阳用事则学之以声,阴用事则学之以事,因时顺气,于功易也。”
三,日中时。《学记》云:“故君子之于学也,藏焉,修焉,息焉,游焉。”是日日所习也。言学者以此时诵习所学篇简之文,及礼乐之容,日知其所亡,月无忘其所能,所以为说怿也。

“习”不仅有温习的意思,更深层的含意是实践,练习。“习”,《说文解字》“數飛也。”,是小鸟反复地试飞的意思。习字的甲骨文是上面一个羽毛的“羽”字,下面一个“日”,其意为小鸟振翅日有所进。
徐老师说,有一种鸟,翅膀下面的毛是白色的,当它飞翔的时候,翅膀下面的白色羽毛就会露出来。引申为练习的意思。

**有朋自远方来,不亦乐乎**

这里的“朋”不是一般意义上的朋友,解释为同一师门或者可以一起论道的人会更好些。有德行的人,名声在外,有可以一起论道的人来,一起增进知识,即是“乐”的原因。
郑玄注《大司徒》云:“同师曰朋,同志曰友。”然则同门者,同在师门以授学者也。朋即羣党之谓。故子夏曰:“吾离羣而索居。”郑玄注云:羣“谓同门朋友也。”此言“有朋自远方来”者,即《学记》云:“三年视敬业乐羣也。”同志谓同其心意所趣乡也。朋疏而友亲,朋来既乐,友即可知,故略不言也。

“说”和“乐”有什么区别呢? 一种说法是 “悦深而乐浅也。”,还有一种说法是 “在内曰说,在外曰乐。”

**人不知而不愠,不亦君子乎**

这句跟上面一句是怎么承接的呢?有朋自远方来,是被人知而乐;而不为人知的时候呢,也不要生气。

2. **有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”**

==== 翻译: ====
有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!” (杨伯峻)
Yu Tzu said, 'It is rare for a man whose character is such that he is good as a son and obedient as a young man to have the inclination to transgress against his superiors; it is unheard of for one who has no such inclination to be inclined to start a rebellion. The gentleman devotes his efforts to the roots, for once the roots are established, the Way will grow therefrom. Being good as a son and obedient as a young man is, perhaps, the root of a man's character.'
(translation by D. C. Lau)

==== 讨论及感想: ====
这一章结合了儒家对社会的构想,儒家认为社会关系是参考家庭关系而建立的。

中国很强调子女对父母和兄长的孝悌,但在西方确没有类似的现象。也有可能是对西方的孝有误解。

先秦时的孔孟和后世的孔孟是不同的,后者是被董仲舒阐发之后的政治工具,而先秦时的孔孟是有其人文关怀的一面的。